THP405 Biblical Hebrew 3 (8)

This subject consolidates the studies completed in Biblical Hebrew 1 and 2. It entails a close examination of the grammatical and literary qualities of selected passages from the Old Testament (Hebrew Bible) as well as the completion of a substantial translation project demonstrating advanced proficiency in working with Biblical Hebrew.

No offerings have been identified for this subject in 2022.

Where differences exist between the Handbook and the SAL, the SAL should be taken as containing the correct subject offering details.

Subject Information

Grading System



One session


School of Theology

Enrolment Restrictions

This subject is not available to students who have completed subject THL306 Biblical Hebrew 3 as this is a paired subject and shares similar content.



Subject Relationships

THL306 Paired Subject

Incompatible Subjects


Learning Outcomes

Upon successful completion of this subject, students should:
  • be able to demonstrate proficiency in Biblical Hebrew and vocabulary;
  • be able to demonstrate facility in translating Biblical Hebrew prose and poetic texts;
  • be able to demonstrate familiarity with linguistic and literary features of Biblical Hebrew;
  • be able to demonstrate skills in translation, including an ability to discuss critical issues involved in translation choices;
  • be able to demonstrate use of the critical apparatus in critical editions of the Hebrew Bible;
  • be able to demonstrate engagement with critical scholarship; and
  • be able to demonstrate self-guided learning, including well developed research, writing, and communication skills.


This subject will cover the following topics:
  • Vocabulary for advanced Biblical Hebrew
  • Advanced grammar and linguistic studies
  • Complex phrase and clause structures
  • Literary and linguistic features of Biblical Hebrew narrative and poetry
  • Diachronic features of Biblical Hebrew and its relationship to cognate languages
  • Features of narrative discourse in Biblical Hebrew
  • Contextual dimensions of the translation process
  • Advanced reading and translation exercises
  • Substantial translation project involving commentary on grammatical issues

The information contained in the CSU Handbook was accurate at the date of publication: June 2022. The University reserves the right to vary the information at any time without notice.